首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语科技类访谈的交替传译策略—特斯拉总裁埃隆·马斯克访谈的口译实践报告

摘要第2-3页
ABSTRACT第3页
第1章 任务描述第5-7页
    1.1 任务简介第5页
    1.2 任务特点第5-7页
第2章 过程描述第7-10页
    2.1 译前准备第7-8页
    2.2 口译过程第8页
    2.3 译后事项第8-10页
第3章 案例分析第10-24页
    3.1 名词化结构的口译策略第10-13页
        3.1.1 将名词化结构转化为动宾结构和主谓结构第10-12页
        3.1.2 将名词化结构转化为独立的从句第12-13页
    3.2 并列短句的口译策略第13-17页
        3.2.1 省译第14-16页
        3.2.2 句式合并第16-17页
    3.3 长句的口译策略第17-24页
        3.3.1 顺句驱动第17-21页
        3.3.2 语序调整第21-24页
第4章 实践总结第24-26页
    4.1 口译实践的反思第24-25页
    4.2 实践报告的局限性第25-26页
参考文献第26-27页
附录1 原文与译文第27-67页
附录2 术语表第67-68页
致谢第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:访谈节目交替传译策略--加里·维纳查克访谈《天才、创新及如何赢得商业成功》的口译实践报告
下一篇:政治类访谈节目的信息处理策略--艾利克斯·爱泼斯坦参加鲁宾访谈的交传实践报告