| Acknowledgement | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| Contents | 第10-11页 |
| 1. Introduction | 第11-14页 |
| 1.1 Research background | 第11页 |
| 1.2 The significance of the study | 第11-12页 |
| 1.3 The structure of the study | 第12-14页 |
| 2. Literature Review | 第14-20页 |
| 2.1 Previous research on Biancheng | 第14-16页 |
| 2.2 Previous research on rural literature | 第16-18页 |
| 2.3 Previous research on translations of Biancheng | 第18-20页 |
| 3. Theoretical Framework | 第20-25页 |
| 3.1 Introduction of rural literature | 第20-25页 |
| 3.1.1 The definition and origin of rural literature | 第20-21页 |
| 3.1.2 Characteristics of rural literature | 第21-25页 |
| 4. Introduction to Biancheng and Its Translation | 第25-30页 |
| 4.1 Introduction to Shen Congwen | 第25-26页 |
| 4.2 Introduction to Biancheng | 第26-27页 |
| 4.3 Translation history of Biancheng | 第27-28页 |
| 4.4 Introduction to Jeffery C. Kinkley | 第28-30页 |
| 5. Kinkley's Translation of original local colors in Biancheng | 第30-46页 |
| 5.1 The preservation of lyrical description of settings | 第30-32页 |
| 5.2 The preservation and reproduction of rural language | 第32-38页 |
| 5.2.1 The preservation of ballads | 第32-35页 |
| 5.2.2 The preservation of proverbs | 第35-37页 |
| 5.2.3 The reproduction of dialect | 第37-38页 |
| 5.3 The reproduction of rural characterization | 第38-41页 |
| 5.4 The preservation of rural rituals | 第41-46页 |
| 5.4.1 The preservation of rural custom | 第41-43页 |
| 5.4.2 The preservation of rural designative meaning | 第43-46页 |
| 6. Conclusion | 第46-47页 |
| Bibliography | 第47-50页 |