首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际关系教材Conflict and Cooperation:Evolving Theories of International Relations(Chapter 3)英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第7-11页
    第一节 原文题材与体裁分析第7-9页
    第二节 翻译目的与意义第9-11页
第二章 译前准备第11-18页
    第一节 文献综述第11-14页
        1、相关翻译研究文献评述第11-13页
        2、相关翻译实践成果评述第13-14页
    第二节 准备事项第14-17页
        一、翻译工具、参考文献的准备第15页
        二、平行文本的选择与分析第15-16页
        三、翻译策略的选择第16-17页
    第三节 实施计划第17-18页
        一、翻译计划第17页
        二、写作计划第17-18页
        三、应急预案第18页
第三章 翻译执行情况第18-22页
    第一节 翻译过程第18-20页
        一、术语表的制定第18页
        二、翻译过程执行概述第18-20页
    第二节 译后事项第20-22页
        一、译文审校第20页
            (一) 自我校对第20页
            (二) 他人校对第20页
        二、译文评价第20-22页
            (一) 自我评价第21页
            (二) 同学互评第21页
            (三) 导师评价第21-22页
第四章 案例分析第22-45页
    第一节 词的翻译第22-26页
        一、词义具体化引申第22-24页
        二、词义的选择第24-26页
    第二节 长句的翻译第26-37页
        一、定语从句的翻译第26-33页
        二、排比句的翻译第33-37页
    第二节 语篇衔接的翻译第37-45页
        一、连接第38-40页
        二、省略第40-42页
        三、照应第42-45页
第五章 翻译实践总结以及结论第45-46页
参考文献第46-48页
附录第48-124页
    附录1:原文及译文第48-120页
    附录2:平行文本第120-121页
    附录3:术语表第121-124页
致谢第124-125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:教育学著作Assessing for Learning(Chapter1)英汉翻译实践报告
下一篇:国际关系教材Conflict And Cooperation: Evolving Theories of International Relations (Chapter 9)英汉翻译实践报告