首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论指导下药物化工文本的翻译策略研究--以宁波斯迈克制药有限公司向EDQM递交的GMP认证资料英译为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第11-13页
    1.1 About the Translation Project第11页
    1.2 Guiding Theory第11-12页
    1.3 Organization of the Report第12-13页
Chapter Two Schema Theory and Pharmaceutical and Chemical Translation第13-17页
    2.1 Schema Theory第13-16页
        2.1.1 Definition of Schema Theory第13-14页
        2.1.2 Classification of Schema第14-16页
    2.2 Application of Schema Theory in Pharmaceutical and Chemical Translation第16-17页
Chapter Three Characteristics of Pharmaceutical and Chemical English第17-25页
    3.1 Lexical Level第17-20页
        3.1.1 Jargons and Abbreviations第17-18页
        3.1.2 Systematization of Chemical Terms第18-19页
        3.1.3 Short Common Words第19-20页
    3.2 Syntax Level第20-23页
        3.2.1 Passive Voice第20-21页
        3.2.2 Predominance of Present Tense第21-22页
        3.2.3 Nominalization第22-23页
    3.3 Textual Level第23-25页
Chapter Four Translation Strategies of Chinese GMP Certification Materials under the Perspective of Schema Theory第25-34页
    4.1 Translation Strategies at Lexical Level第25-29页
        4.1.1 Transliteration第26-27页
        4.1.2 Abbreviations and Acronyms第27-28页
        4.1.3 Word Class Conversion第28-29页
    4.2 Translation Strategies at Syntax Level第29-31页
        4.2.1 Adopting Nominalization Structure第29-30页
        4.2.2 Converting Active Voice into Passive Voice第30-31页
    4.3 Translation Strategies at Textual Level第31-34页
        4.3.1 Literal Translation第31-32页
        4.3.2 Free Translation第32-34页
Chapter Five Conclusion第34-35页
References第35-39页
Appendice第39-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:超文本成分与外宣翻译--以《北京·行走》上三篇文章为例
下一篇:中国学生英语指示代词习得研究