首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译模因理论的汉语网络流行语英译研究

Abstract第7-8页
摘要第9-11页
Introduction第11-17页
    Research Background第11页
    Research Methodology第11-13页
        0.1 Data Collection第12-13页
        0.2 Research Method第13页
    Research Questions第13页
    Research Significance第13-14页
    Structure of the Thesis第14-17页
Chapter One Literature Review第17-29页
    1.1 Definition of the Network Buzzwords第17-18页
    1.2 Studies on Network Buzzwords Abroad第18页
    1.3 Studies on Network Buzzwords at Home第18-29页
        1.3.1 Domestic Studies on Network Buzzwords第19-24页
        1.3.2 Domestic Studies on Translation of Network Buzzwords第24-29页
Chapter Two Theoretical Framework第29-35页
    2.1 Meme and Memetics第29页
    2.2 Chesterman’s Translation Memetics第29-35页
        2.2.1 Translation Memes第30页
        2.2.2 Translation Norms第30-33页
        2.2.3 Translation Strategies第33-35页
Chapter Three Translation Analysis of the Chinese Network BuzzwordsAccording to Chesterman’s Translation Norms第35-61页
    3.1 Translation Analysis of the Chinese Network Buzzwords According to theExpectancy Norms第36-42页
    3.2 Translation Analysis of the Chinese Network BuzzwordsAccording to the Accountability Norm第42-49页
    3.3 Translation Analysis of the Chinese Network BuzzwordsAccording to the Communication Norm第49-55页
    3.4 Translation Analysis of the Chinese Network BuzzwordsAccording to the Relation Norm第55-61页
Chapter Four Chinese-English Translation Strategies ofthe Chinese Network Buzzwords第61-65页
    4.1 Literal Translation第61-62页
    4.2 Loan, Calque第62-63页
    4.3 Paraphrase第63页
    4.4 Cultural Filtering第63-65页
Conclusion第65-69页
    Major Findings第65-66页
    Limitations of this Thesis第66页
    Suggestions for Further Research第66-69页
Acknowledgements第69-71页
Bibliography第71-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:影响在华留学生汉语学习的非教学因素研究--以重庆师范大学2016级汉硕留学生为例
下一篇:非英语专业文科类与理科类研究生思辨能力的对比研究