首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

句群整合与拆分在International Business Environments and Operations汉译中的应用实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第7-8页
1 翻译任务介绍第8-9页
    1.1 文本介绍第8页
    1.2 英文国际商务类文本的定义第8页
    1.3 英文国际商务类文本的特点第8-9页
2.翻译过程第9-11页
    2.1 译前准备第9-10页
    2.2 翻译过程中第10页
    2.3 译后校正第10-11页
3.翻译案例分析第11-24页
    3.1 句群第11-12页
        3.1.1 句群的定义第11页
        3.1.2 句群的特点第11-12页
        3.1.3 句群的类型第12页
    3.2 翻译的方法第12-24页
        3.2.1 句群的整合第13-18页
        3.2.2 句群的拆分第18-24页
5.总结第24-25页
致谢第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:Capital in 21st Century汉译难点及应对策略实践报告
下一篇:综合法在英文《联盟营销广告合同》长句汉译中的应用实践报告