| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of Project | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of Project | 第9页 |
| 1.3 Structure of Report | 第9-10页 |
| 1.4 Overview of Facebook Bylaws | 第10-11页 |
| Chapter 2 Linguistic Features of Facebook Bylaws and Translation Problems | 第11-17页 |
| 2.1 Linguistic Features of Facebook Bylaws | 第11-12页 |
| 2.2 Translation Problems | 第12-17页 |
| 2.2.1 Doublets and Triplets | 第12-13页 |
| 2.2.2 Nominalizations | 第13-15页 |
| 2.2.3 Conditionals | 第15-17页 |
| Chapter 3 Translation Methods and Techniques Applied in Translating Facebook Bylaws | 第17-27页 |
| 3.1 Translation Principles and Translation Methods | 第17-19页 |
| 3.2 Translation Techniques | 第19-27页 |
| 3.2.1 Condensation | 第19-21页 |
| 3.2.2 Conversion | 第21-23页 |
| 3.2.3 Relocation | 第23-27页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第27-30页 |
| 4.1 Translation Experiences | 第27-28页 |
| 4.2 Problems to be solved | 第28-30页 |
| References | 第30-31页 |
| Appendix 1 Source Text | 第31-61页 |
| Appendix 2 Target Text | 第61-85页 |