首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

联络口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Description of Liaison Interpreting Practices第11-19页
    1.1 International Honors Program第11-13页
        1.1.1 Description第11-12页
        1.1.2 Process第12-13页
    1.2 The ICC Compliance Conference第13-15页
        1.2.1 Description第13-14页
        1.2.2 Process第14-15页
    1.3 112~(th) China Import and Export Fair第15-16页
        1.3.1 Description第15页
        1.3.2 Process第15-16页
    1.4 18~(th)Dental South China International Expo 2013第16-19页
        1.4.1 Description第16-17页
        1.4.2 Process第17-19页
Chapter 2 Case Study of Liaison Interpreting Practices第19-80页
    2.1 Subjectivity Consciousness of the Liaison Interpreter第19-50页
        2.1.1 Visibility of the Liaison Interpreter第20-37页
            2.1.1.1 Gate-keeper第20-28页
            2.1.1.2 Co-interlocutor第28-34页
            2.1.1.3 Coordinator第34-37页
        2.1.2 Non-neutral Stance of the Liaison Interpreter第37-45页
        2.1.3 Empowerment of the Liaison Interpreter第45-50页
    2.2 Quality in Liaison Interpreting第50-61页
        2.2.1 Accuracy and Speed第51-56页
        2.2.2 Completeness第56-57页
        2.2.3 Interpreting of Paralanguage第57-61页
    2.3 Cultural Differences in Liaison Interpreting第61-74页
        2.3.1 Politically Sensitive Topics第61-65页
        2.3.2 Chinese Culture第65-74页
    2.4 Ad hoc Knowledge Acquisition in Liaison Interpreting第74-80页
        2.4.1 Advance Preparation第75-77页
        2.4.2 Last-minute Preparation第77-78页
        2.4.3 In-conference Knowledge Acquisition第78-80页
Chapter 3 Reflections on Liaison Interpreting Practices第80-86页
Conclusion第86-88页
Bibliography第88-92页
Appendix第92-93页
Acknowledgements第93-94页
中文详细摘要第94-104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:中国民俗风情翻译中的冗余不可避免--基于中国外宣网站相关译文的个案分析
下一篇:化妆品说明书汉译研究:目的论视角