摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
第一章 引言 | 第7-9页 |
1.1 研究背景 | 第7页 |
1.2 研究意义 | 第7-8页 |
1.3 研究目的 | 第8页 |
1.4 结构框架 | 第8-9页 |
第二章 功能对等理论 | 第9-12页 |
2.1 功能对等理论的简介 | 第9页 |
2.2 形式对等与动态对等 | 第9-11页 |
2.2.1 形式对等 | 第9-10页 |
2.2.2 动态对等 | 第10-11页 |
2.3 译文的标准 | 第11-12页 |
第三章 功能对等理论视角下工程合同的英译案例分析 | 第12-30页 |
3.1 工程合同介绍 | 第12-15页 |
3.1.1 工程合同的定义 | 第12-13页 |
3.1.2 工程合同的内容 | 第13页 |
3.1.3 工程合同的构成 | 第13-14页 |
3.1.4 工程合同的语言特征 | 第14-15页 |
3.2 工程合同汉英翻译方法 | 第15-30页 |
3.2.1 词汇层面 | 第15-20页 |
3.2.2 句法层面 | 第20-24页 |
3.2.3 语篇层面 | 第24-30页 |
第四章 结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-32页 |
致谢 | 第32页 |