首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析交际翻译策略在科普文本翻译中的应用--以“One Health”翻译实践为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
项目说明第8-9页
一、引言第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 探究路径第9-10页
    1.3 文章结构第10-11页
二、理论阐述第11-15页
    2.1 科普文本的定义第11-12页
    2.2 纽马克的文本类型理论第12-13页
    2.3 纽马克的交际翻译策略第13-15页
三、译例分析第15-23页
    3.1 从词汇层面分析第15-17页
        3.1.1 正确选择词义第15-16页
        3.1.2 适当增减信息第16-17页
    3.2 从句子层面分析第17-20页
        3.2.1 拆译长句第18-19页
        3.2.2 调整语序第19-20页
    3.3 从语篇层面分析第20-23页
        3.3.1 保持译文的一致性第20-21页
        3.3.2 突显译文的感召力第21-23页
四、结语第23-25页
参考文献第25-27页
附录: 原语/译语对照语篇第27-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于元认知策略的英语教育专业听力教学的应用与研究--以九江某高职院校师范分院为例
下一篇:论加注在人物传记翻译中的应用