首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奥巴马总统和共和党罗姆尼第三场辩论的模拟口译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 任务描述第7-8页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 任务目的第7-8页
第二章 理论框架第8-10页
    2.1 功能对等论的理论简介第8-9页
    2.2 功能对等论的基本内容第9-10页
第三章 任务过程第10-15页
    3.1 译前准备第10-11页
    3.2 背景信息收集和整理第11-12页
    3.3 相关词汇整理第12-13页
    3.4 实践问题预测与应对第13页
    3.5 口译过程和译后事项第13-15页
第四章 实例分析第15-21页
    4.1 词汇层面第15-16页
    4.2 翻译策略下的句法层面第16-21页
        4.2.1 顺句驱动第16-18页
        4.2.2 增译第18-19页
        4.2.3 省略第19页
        4.2.4 转换第19-21页
第五章 实践总结第21-23页
    5.1 口译实践教训第21页
    5.2 对今后学习的启示第21-23页
参考文献第23-25页
致谢第25-26页
附录第26-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《英国首相布莱尔议会下院质询会》口译实践报告
下一篇:释意理论在外交口译中的应用