| 摘要 | 第4-5页 |
| abstract | 第5页 |
| 第一章 任务描述 | 第7-8页 |
| 1.1 任务背景 | 第7页 |
| 1.2 任务目的 | 第7-8页 |
| 第二章 理论框架 | 第8-10页 |
| 2.1 功能对等论的理论简介 | 第8-9页 |
| 2.2 功能对等论的基本内容 | 第9-10页 |
| 第三章 任务过程 | 第10-15页 |
| 3.1 译前准备 | 第10-11页 |
| 3.2 背景信息收集和整理 | 第11-12页 |
| 3.3 相关词汇整理 | 第12-13页 |
| 3.4 实践问题预测与应对 | 第13页 |
| 3.5 口译过程和译后事项 | 第13-15页 |
| 第四章 实例分析 | 第15-21页 |
| 4.1 词汇层面 | 第15-16页 |
| 4.2 翻译策略下的句法层面 | 第16-21页 |
| 4.2.1 顺句驱动 | 第16-18页 |
| 4.2.2 增译 | 第18-19页 |
| 4.2.3 省略 | 第19页 |
| 4.2.4 转换 | 第19-21页 |
| 第五章 实践总结 | 第21-23页 |
| 5.1 口译实践教训 | 第21页 |
| 5.2 对今后学习的启示 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 致谢 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-99页 |