首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

电影学著作《华语电影大片》导论(节选)汉英翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-13页
    第一节 背景知识及文本特征第8-10页
        一、背景知识第8-9页
        二、文本特征分析第9-10页
    第二节 研究目的及意义第10-13页
        一、研究目的第11页
        二、研究意义第11-13页
第二章 翻译过程第13-18页
    第一节 译前准备第13-15页
        一、选择与获取文本第13-14页
        二、准备辅助工具第14页
        三、研读平行文本第14-15页
    第二节 翻译流程介绍第15-16页
        一、列术语表第15页
        二、翻译文本第15页
        三、校对检验第15-16页
        四、润色加工第16页
    第三节 译后分析第16-18页
第三章 案例分析第18-44页
    第一节 电影学词汇英译技巧第18-32页
        一、借鉴权威规范译法第18-26页
        二、具体语境具体选词第26-30页
        三、借用英文源语表达第30-32页
    第二节 论证类语句英译技巧第32-44页
        一、引用论证类语句英译技巧第32-37页
        二、举例论证类语句英译技巧第37-39页
        三、对比论证类语句英译技巧第39-41页
        四、归纳论证类语句英译技巧第41-44页
第四章 翻译实践总结第44-49页
    第一节 翻译中的思考与感悟第44-46页
        一、求知与探索是论文写作的最大驱动力第44-45页
        二、严谨与创新是论文写作的最大竞争力第45页
        三、网络资源与检索技术是论文写作的第二生产力第45-46页
    第二节 遗留问题处理与展望第46-47页
        一、电影学著作翻译的限制性因素第46-47页
        二、论证类语句翻译的研究范围第47页
    第三节 文本应用及推广价值第47-49页
参考文献第49-53页
附录一 原文及译文第53-100页
附录二 术语表第100-109页
附录三 论证类语句第109-133页
致谢第133-134页
攻读学位期间发表论文第134页

论文共134页,点击 下载论文
上一篇:年度报告《中国互联网发展报告2014》(第22章)汉英翻译实践报告
下一篇:管理学论文The Oxford Handbook of Public Policy(Chapter 31)英汉翻译实践报告