首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Chinas Economy:What Everyone Needs to Know(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 翻译项目简介第10-14页
    2.1 项目背景第10-11页
    2.2 项目文本介绍第11-12页
    2.3 项目研究意义第12-14页
3. 翻译过程第14-18页
    3.1 译前准备第14-16页
        3.1.1 原文本分析第14-15页
        3.1.2 平行文本阅读第15-16页
        3.1.3 翻译工具第16页
    3.2 翻译阶段第16-17页
    3.3 校对阶段第17-18页
4. 翻译案例分析第18-38页
    4.1 经济类专业术语的汉译第18-22页
        4.1.1 直译第18-20页
        4.1.2 直译加注第20-22页
    4.2 代词的汉译第22-29页
        4.2.1 还原第23-26页
        4.2.2 省略第26-28页
        4.2.3 代词“one”的汉译第28-29页
    4.3 长难句的句式重构第29-38页
        4.3.1 顺译第30-32页
        4.3.2 逆译第32-34页
        4.3.3 顺逆结合第34-38页
5. 翻译实践总结第38-40页
    5.1 翻译体会第38-39页
    5.2 翻译中的问题第39-40页
参考文献第40-42页
附录:翻译资料第42-124页
致谢辞第124-126页

论文共126页,点击 下载论文
上一篇:翻译转换理论视角下的Powerful Attitudes节译实践报告
下一篇:大学英语任务型写作教学对民办高校学生批判性思维认知能力影响的研究