首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务翻译研究报告Translation in cross-language international business research:Beyond equivalence 英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 任务描述第8-12页
    第一节 文本内容解读第8-9页
    第二节 文本特征分析第9-12页
        一、文本类型第9-10页
        二、文本特征第10-12页
第二章 过程描述第12-17页
    第一节 译前准备第12-14页
        一、制定文本审阅计划第12页
        二、总结翻译难点第12-13页
        三、确定翻译标准及原则第13-14页
    第二节 译中整理第14-15页
        一、确定案例分析项目第14-15页
        二、总结项目分类第15页
        三、选定实践方法第15页
    第三节 译后校对第15-17页
        一、质量控制第15-16页
        二、问题总结第16-17页
第三章 案例分析第17-60页
    第一节 抽象名词的翻译第17-33页
        一、译随境迁第18-20页
        二、译虚为实第20-25页
        三、选词代译第25-28页
        四、删繁简译第28-30页
        五、见机而译第30-33页
    第二节 结构歧义句的综合翻译第33-47页
        一、层次歧义句的翻译第34-41页
        二、功能歧义句的翻译第41-47页
    第三节 总述性语句的翻译第47-60页
        一、缩句翻译第47-51页
        二、合句翻译第51-60页
第四章 翻译实践总结第60-65页
    第一节 衔接理论指导翻译实践第60-62页
    第二节 翻译实践心得与启示第62-65页
        一、翻译的理解与表达第62-63页
        二、翻译方法与方法论第63-65页
参考文献第65-73页
附录第73-158页
    附录一 原文及译文第73-147页
    附录二 术语表第147-150页
    附录三 案例分析关键词总结第150-158页
致谢第158页

论文共158页,点击 下载论文
上一篇:初中英语教师有效课堂教学行为实证性研究--In Case of Three Schools in Baohe District,Hefei
下一篇:多元智能理论在探究式外语教学中的应用--以电子科技大学综合英语课程为例