ABSTRACT | 第2页 |
摘要 | 第3-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
1.1 Research Background | 第7-8页 |
1.2 Research Objectives | 第8-9页 |
1.3 Research Questions | 第9页 |
1.4 Thesis Organization | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-16页 |
2.1 Previous Studies on The Merchant of Venice | 第11-12页 |
2.2 Previous Studies on Metaphor | 第12-14页 |
2.3 Previous Studies on Translation of Metaphors | 第14-16页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第16-23页 |
3.1 The Development of Conceptual Integration Theory | 第16-18页 |
3.1.1 Conceptual Metaphor Theory | 第16-17页 |
3.1.2 Mental Space Theory | 第17-18页 |
3.1.3 Conceptual Integration Theory | 第18页 |
3.2 Network Model of Conceptual Integration Theory | 第18-20页 |
3.3 Conceptual Integration and Meaning Reconstruction of Metaphors | 第20-23页 |
Chapter Four Metaphors in Legal Issues in The Merchant of Venice | 第23-37页 |
4.1 Metaphors in "Bond of Flesh" | 第24-27页 |
4.2 Metaphors in "Default and Punishment" | 第27-29页 |
4.3 Metaphors in "Selection of Husband by Casket Game" | 第29-32页 |
4.4 Metaphors in "Court Trial" | 第32-34页 |
4.5 Metaphors in "Ring Trial" | 第34-37页 |
Chapter Five E-C Translation Strategies of Metaphors in Legal Issues | 第37-49页 |
5.1 Metaphors in "Bond of Flesh" | 第37-40页 |
5.1.1 Cognitive Analysis Based on Conceptual Integration Theory | 第37-38页 |
5.1.2 Liang and Zhu's Translation Strategies | 第38-40页 |
5.2 Metaphors in "Default and Punishment" | 第40-42页 |
5.2.1 Cognitive Analysis Based on Conceptual Integration Theory | 第40页 |
5.2.2 Liang and Zhu's Translation Strategies | 第40-42页 |
5.3 Metaphors in "Selection of Husband by Casket Game" | 第42-44页 |
5.3.1 Cognitive Analysis Based on Conceptual Integration Theory | 第42-43页 |
5.3.2 Liang and Zhu's Translation Strategies | 第43-44页 |
5.4 Metaphors in "Court Trial" | 第44-47页 |
5.4.1 Cognitive Analysis Based on Conceptual Integration Theory | 第45-46页 |
5.4.2 Liang and Zhu's Translation Strategies | 第46-47页 |
5.5 Metaphors in "Ring Trial" | 第47-49页 |
5.5.1 Cognitive Analysis Based on Conceptual Integration Theory | 第47-48页 |
5.5.2 Liang and Zhu's Translation Strategies | 第48-49页 |
Chapter Six Conclusion | 第49-51页 |
6.1 Major Findings | 第49页 |
6.2 Limitations | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-56页 |
Acknowledgements | 第56-58页 |