首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技文本中长句翻译实践报告--以《基于消费的国际气候政策制定》为例

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7页
摘要第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
Chapter Two Project Objective第13-17页
    2.1 Project Sources第13-14页
    2.2 Project Content第14页
    2.3 Requirements of the Project第14-17页
Chapter Three The Process of Project第17-20页
    3.1 Preparation for Translation第17-18页
    3.2 Process of Translation第18-19页
    3.3 Revision after Translation第19-20页
Chapter Four Problems and Solutions第20-37页
    4.1 Problems第20-25页
        4.1.1 Loose Relationship between Main Clause and Subordinate Clause第20-22页
        4.1.2 Different Sentence Organizations between English and Chinese第22-23页
        4.1.3 Difficult Integrated Composition第23-24页
        4.1.4 Complex Structure with Modification Components第24-25页
    4.2 Solutions第25-37页
        4.2.1 Dividing Long Sentences第25-30页
        4.2.2 Reversing Clause Order第30-32页
        4.2.3 Inserting Brackets第32-34页
        4.2.4 Employing Several Methods Simultaneously第34-37页
Chapter Five Summary第37-39页
References第39-40页
Appendix第40-87页
Appendix 2 Term List第87-88页
攻读学位期间的研究成果第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下环境工程文本翻译中的从句翻译--以《环境工程导论》(节选)为例
下一篇:科学文本中的介词翻译策略研究--基于《微波雷达与辐射遥感》的翻译实践