首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本在企业年度报告翻译中的使用--以《2016年帝斯曼中国可持续发展及财务综合报告》为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
第一章 项目介绍第11-14页
    (一)帝斯曼发布综合报告的惯例第11页
    (二) 年度报告内容组成第11-12页
    (三) 项目翻译难点第12-14页
        1.公司、行业术语翻译第12页
        2.行文风格的把握第12页
        3.其它翻译难点第12-14页
第二章 平行文本介绍第14-15页
    (一)平行文本的定义第14页
    (二)平行文本对翻译项目的影响第14-15页
第三章 平行文本的学习与应用第15-26页
    (一)平行文本的学习第15页
    (二)平行文本的应用第15-26页
        1. 直接沿用第15-18页
        2. 术语第18-22页
        3. 行文风格第22-26页
结语第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:英汉交替传译中自我修补现象分析--以2016年亚太经合组织工商领导人峰会主旨演讲的模拟会议为例
下一篇:汉英交替传译中不当停顿成因及应对策略--以2016年海外基础设施投资高峰论坛模拟会议为例