| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 引言 | 第10-11页 |
| 第一章 项目介绍 | 第11-14页 |
| (一)帝斯曼发布综合报告的惯例 | 第11页 |
| (二) 年度报告内容组成 | 第11-12页 |
| (三) 项目翻译难点 | 第12-14页 |
| 1.公司、行业术语翻译 | 第12页 |
| 2.行文风格的把握 | 第12页 |
| 3.其它翻译难点 | 第12-14页 |
| 第二章 平行文本介绍 | 第14-15页 |
| (一)平行文本的定义 | 第14页 |
| (二)平行文本对翻译项目的影响 | 第14-15页 |
| 第三章 平行文本的学习与应用 | 第15-26页 |
| (一)平行文本的学习 | 第15页 |
| (二)平行文本的应用 | 第15-26页 |
| 1. 直接沿用 | 第15-18页 |
| 2. 术语 | 第18-22页 |
| 3. 行文风格 | 第22-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录 | 第28-46页 |