| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 1 INTRODUCTION | 第9-13页 |
| 1.1 Background | 第9-10页 |
| 1.2 Project description | 第10-11页 |
| 1.2.1 Introduction to the book | 第10-11页 |
| 1.2.2 Characteristics of the excerpted part | 第11页 |
| 1.3 Structure of the report | 第11-13页 |
| 2 TRANSLATION PROCESS | 第13-17页 |
| 2.1 Pre-translation | 第13页 |
| 2.2 Translation process | 第13-17页 |
| 3 FUNCTIONAL EQUIVALENCE AND ITS APPLICATION | 第17-19页 |
| 3.1 Eugene A. Nida and his theories | 第17页 |
| 3.2 The Functional Equivalence theory | 第17-18页 |
| 3.3 The application of the Functional Equivalence Theory | 第18-19页 |
| 4 CASES STUDY UNDER THE FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第19-30页 |
| 4.1 Functional equivalence at lexical level | 第19-22页 |
| 4.1.1 Translation of terminology | 第19-21页 |
| 4.1.2 The method of abstraction | 第21-22页 |
| 4.2 Functional equivalence at syntactic level | 第22-27页 |
| 4.2.1 Conversion of voice | 第22-24页 |
| 4.2.2 Division | 第24-25页 |
| 4.2.3 Addition | 第25-27页 |
| 4.3 Functional equivalence at discourse level | 第27-30页 |
| 4.3.1 Cohesion | 第27-28页 |
| 4.3.2 Coherence | 第28-30页 |
| 5 CONCLUSION | 第30-31页 |
| REFERENCES | 第31-32页 |
| APPENDIX | 第32-60页 |