从黑人女性主义视角解读《最蓝的眼睛》两个汉译本
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
致谢 | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
1.1 研究背景 | 第8页 |
1.2 研究方法 | 第8页 |
1.3 研究意义 | 第8-9页 |
1.4 论文结构 | 第9-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-16页 |
2.1 国内黑人女性主义的译介研究 | 第10页 |
2.2 《最蓝的眼睛》多视角研究 | 第10-11页 |
2.3 《最蓝的眼睛》翻译研究 | 第11-12页 |
2.4 女性主义翻译理论 | 第12-13页 |
2.4.1 翻译与性别 | 第12页 |
2.4.2 女性主义翻译理论的主张 | 第12-13页 |
2.4.3 女性主义翻译理论的翻译策略 | 第13页 |
2.5 黑人女性主义 | 第13-16页 |
2.5.1 黑人女性主义理论的起源与发展 | 第13-14页 |
2.5.2 黑人女性身份构建 | 第14-16页 |
第三章 研究对象介绍 | 第16-18页 |
3.1 《最蓝的眼睛》介绍 | 第16页 |
3.2 《最蓝的眼睛》与黑人女性主义 | 第16页 |
3.3 作者介绍 | 第16-17页 |
3.4 译者介绍 | 第17-18页 |
第四章 《最蓝的眼睛》汉译本分析及翻译策略探讨 | 第18-39页 |
4.1 《最蓝的眼睛》与女性主义翻译 | 第18-26页 |
4.1.1 增补 | 第18-20页 |
4.1.2 劫持 | 第20-22页 |
4.1.3 女性特征的翻译 | 第22-26页 |
4.2 黑人女性身份构建与翻译策略分析 | 第26-36页 |
4.2.1 自然意象与身份构建 | 第26-30页 |
4.2.2 内化白人文化与身份构建 | 第30-34页 |
4.2.3 捍卫黑人文化与身份构建 | 第34-36页 |
4.3 问卷调查 | 第36-39页 |
4.3.1 调查目的 | 第36页 |
4.3.2 调查过程 | 第36-37页 |
4.3.3 调查结果 | 第37-39页 |
第五章 结论 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-44页 |
附录 | 第44-48页 |