首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《“跳菜”—南涧彝族的飨宴礼仪》翻译报告(节选第一章第一节和第三节)

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1. Task Description第8-10页
    1.1 Introduction to the translation task background第8-9页
    1.2 Organization of the translation report第9-10页
2. Translation Process第10-14页
    2.1 Preparation before translation第10-12页
        2.1.1 Source text reading第10页
        2.1.2 Parallel text reading第10页
        2.1.3 Glossary making第10-11页
        2.1.4 Theoretical preparing第11-12页
    2.2 During translation第12-13页
    2.3 After translation第13-14页
3. Source Text Analysis第14-16页
    3.1 The type of the source text第14页
    3.2 The content of the source text第14-15页
    3.3 The features of the source text第15-16页
4. Case Study第16-26页
    4.1 The translation of terms with the Yi people’s cultural features第16-18页
    4.2 The translation of official titles before the establishment of PRC第18-20页
    4.3 The translation of historic movements of China in 20th century第20-22页
    4.4 The translation of utterances of interviewees第22-26页
        4.4.1 Translation by omission第22-23页
        4.4.2 Translation by amplification第23页
        4.4.3 Translation by division第23-24页
        4.4.4 Translation by conversion第24-26页
5. Summary第26-27页
    5.1 Gains from the translation第26页
    5.2 Limitations and improvement第26-27页
References第27-30页
Appendixes第30-80页
    Appendix I Source Text第30-48页
    Appendix II Target Text第48-73页
    Appendix III Annotations第73-75页
    Appendix IV List of translation tools第75-78页
    Appendix V A quiz for Dish-serving Dance translated version第78-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《西藏高等教育学科专业结构研究》第二章翻译报告
下一篇:《德宏阿昌族民间科学技术》服饰章节“经锦纬锦”至“传承发展”汉译英翻译报告