首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

How Bad Are Bananas?(第三章)汉译实践报告

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-10页
2 Introduction to the Translation Task and Passive Voice第10-14页
    2.1 Introduction to the translation task第10-11页
    2.2 Introduction to passive voice第11-14页
3 Translation Process第14-18页
    3.1 Preparations before translating第14-15页
    3.2 Processing during translating第15-16页
    3.3 Revising after translating第16-18页
4 Case Analysis第18-32页
    4.1 Translating into Chinese passive sentences第19-23页
        4.1.1 Literal translating with the aid of "被"第19-22页
        4.1.2 With the aid of other passive meaning words第22-23页
    4.2 Translating into Chinese active sentences第23-28页
        4.2.1 The subject of the ST acts as the subject in TT第24-26页
        4.2.2 The Subject of the ST acts as the object in TT第26-28页
    4.3 Translating into Chinese non-subject sentences第28-30页
    4.4 Translating into Chinese determinative sentences第30-32页
5 Summary第32-34页
Bibliography第34-36页
Appendix第36-98页
Acknowledgements第98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:科普文献中不定式的翻译--基于《万事万物的碳足迹》(节选)的汉译实践报告
下一篇:二苯乙烯苷对阿尔茨海默病模型小鼠学习记忆能力及脑组织中APP异常裂解相关蛋白表达的影响