首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《当呼吸变成空气》(节译)翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Background Information第9-10页
    1.2 Significance of the Translation Project第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-13页
Chapter Two Translation Process第13-23页
    2.1 Pre-translation Preparation第13-15页
        2.1.1 Text Analysis第14页
        2.1.2 Translation Tools第14-15页
        2.1.3 Proper Nouns第15页
    2.2 Key and Difficult Points第15-20页
        2.2.1 Analysis of Difficult Points第16-18页
        2.2.2 Analysis of Key points第18-20页
    2.3 Proofreading第20-23页
Chapter Three Case Analysis第23-35页
    3.1 Cause of Translationese第23-24页
    3.2 Solutions to Translationese in This Project第24-35页
        3.2.1 Structure Rearranging第25-29页
        3.2.2 Discourses Reframing第29-30页
        3.2.3 Shifting Between Positive and Negative Statements第30-32页
        3.2.4 Turning the Phrases into Clauses第32-33页
        3.2.5 Omission第33-35页
Chapter Four Conclusion第35-37页
    4.1 Findings第35页
    4.2 Limitations第35-36页
    4.3 Suggestions第36-37页
References第37-39页
Appendix 1: The Translated Text第39-76页
Appendix 2: The Original Text第76-120页
Acknowledgements第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:《当呼吸变为空气》(第一章节译)翻译实践报告
下一篇:《行星地球的临界点》(简介、第一至二章)翻译实践报告