摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第9-10页 |
1.1 Task Description | 第9页 |
1.2 Purpose and Value of this Interpretation | 第9-10页 |
1.3 Outline of the Report | 第10页 |
Chapter Two Understanding Interpretation | 第10-11页 |
2.1. Definition of Interpretation | 第10页 |
2.2 The Classification of Interpretation | 第10-11页 |
2.3 Characteristics of Interpretation | 第11页 |
2.4 Interpreter Qualification Requirements | 第11页 |
Chapter Three Theories on Interpretation and Translation | 第11-13页 |
3.1 Skopos Theory | 第11-12页 |
3.2 Theory of Functional Equivalence | 第12页 |
3.3 Chinese Translation Theory | 第12-13页 |
Chapter Four Language Features of Sports Narration | 第13-15页 |
4.1 Use of Recreational and Colloquial Words and Expressions | 第13页 |
4.2 Use of Sports Terms | 第13-14页 |
4.3 Use of Declarative Sentence | 第14页 |
4.4 Use of Imperative Sentence and Exclamatory Sentence and Parenthesis | 第14-15页 |
4.5 Use of Figurative Language | 第15页 |
Chapter Five Report on the Strategies of Interpreting Chinese Commentation of World Cup Semi-finals | 第15-18页 |
5.1 Interpretation of Statement Sentences | 第15页 |
5.2 Interpretation of Idioms | 第15-16页 |
5.3 Interpretation of Figures of Speech | 第16-17页 |
5.4 Interpretation of Football Terms | 第17页 |
5.5 Interpretation of exclamatory and imperative sentences | 第17-18页 |
Chapter Six Conclusion | 第18-19页 |
References | 第19-20页 |
Appendix | 第20-37页 |
Acknowledgements | 第37页 |