首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国文化学》第十九章至第二十章翻译实践报告

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
1 引言第10-12页
    1.1 文本来源第10页
    1.2 文本简介第10-12页
2 译前准备第12-16页
    2.1 语言特点分析第12页
    2.2 平行文本查找第12-13页
    2.3 团队合作第13-16页
        2.3.1 地名的翻译第13-14页
        2.3.2 人名的翻译第14-15页
        2.3.3 年代的翻译第15-16页
3 翻译理论基础第16-19页
    3.1 词汇对等第16-17页
    3.2 句法对等第17页
    3.3 篇章对等第17页
    3.4 文体对等第17-19页
4 案例分析第19-33页
    4.1 词汇难点翻译第19-23页
        4.1.1 民族文化专有名词的翻译第20-21页
        4.1.2 精神文化和审美心理相关词语的翻译第21-22页
        4.1.3 中国传统菜名的翻译第22-23页
    4.2 句子难点翻译第23-25页
        4.2.1 增补主语第23-24页
        4.2.2 长句分层第24-25页
    4.3 段落篇章难点翻译第25-28页
        4.3.1 合译法第26-27页
        4.3.2 分译法第27-28页
    4.4 其它翻译方法第28-33页
        4.4.1 调整句子语序第28-29页
        4.4.2 语内翻译与直译相结合第29页
        4.4.3 直译与意译相结合第29-30页
        4.4.4 直译与注释相结合第30-31页
        4.4.5 意译第31-33页
5 翻译实践总结第33-36页
    5.1 几点收获第33-34页
    5.2 不足及努力方向第34-36页
参考文献第36-38页
附录1第38-124页
    《中国文化学》第五编第十九章至第二十章第38页
    第五编中国文化形态结构第38页
    第十九章 中国人的生活文化习俗第38-75页
        一、服饰文化:时代风貌的表征第40-49页
        二、饮食文化:民族生命的滋养第49-59页
        三、居住文化:安所遂生的保证第59-65页
        四、行与交通:文化传播的路径第65-75页
    第二十章 中国人的审美心理与文化理想第75-118页
        一、审美精神的原初意象第76-86页
        二、“艺境”和“异境”的营造第86-95页
        三、情感娱悦与生存质量第95-104页
        四、诗性智慧与“和美圣境”的追寻第104-109页
        五、民族精神与文化理想的实现第109-118页
    参考文献第118-120页
    References第120-124页
附录2 索引第124-132页
致谢第132-133页

论文共133页,点击 下载论文
上一篇:危险品水路运输风险评价及控制措施研究
下一篇:舟山港域竞争力评价