| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Introduction | 第7-11页 |
| 1.1 Background of Translation Project | 第7-8页 |
| 1.2 Purpose and Significance of Translation project | 第8页 |
| 1.3 Content of Source Text | 第8-9页 |
| 1.4 Linguistic Features of Source Text | 第9-11页 |
| Chapter Two Translation Process | 第11-13页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第11-12页 |
| 2.2 Translation Proofreading | 第12-13页 |
| Chapter Three Theoretical guidance and Case Analysis | 第13-23页 |
| 3.1 Theoretical framework | 第13-14页 |
| 3.2 Case Analysis | 第14-23页 |
| 3.2.1 Translation on the Lexical Level | 第14-18页 |
| 3.2.2 Translation on the Syntactic Level | 第18-21页 |
| 3.2.3 Translation on the Contextual Level | 第21-23页 |
| Chapter Four Conclusion | 第23-25页 |
| 4.1 Enlightenment | 第23页 |
| 4.2 Experience and Lessons | 第23-24页 |
| 4.3 Problems to be Solved | 第24-25页 |
| Acknowledgements | 第25-26页 |
| Bibliography | 第26-28页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第28-83页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第83页 |