首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

哲学阐释学视角下Oliver Twist两个中译本的比较研究

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research Background and Significance第12-14页
    1.2 Research Methods第14页
    1.3 Structure of the Thesis第14-15页
CHAPTER Ⅱ AN OVERVIEW OF STUDIES ON CHINESE TRANSLATIONSOF OLIVER TWIST AND HERMENEUTICS IN TRANSLATION STUDIES第15-21页
    2.1 Relevant Studies on Chinese Translations of Oliver Twist第15-18页
    2.2 Foreign and Domestic Exploration of Hermeneutics in Translation Studies第18-21页
CHAPTER Ⅲ PHILOSOPHICAL HERMENEUTICS AND LITERARYTRANSLATION第21-32页
    3.1 Development of Hermeneutics第21-23页
    3.2 Gadamer’s Three Basic Principles of Philosophical Hermeneutics第23-28页
        3.2.1 Historicity of Understanding第23-25页
        3.2.2 Fusion of Horizons第25-27页
        3.2.3 Effective History第27-28页
    3.3 Hermeneutics and Literary Translation第28-32页
        3.3.1 The Nature of Literary Translation第29-30页
        3.3.2 The Enlightenment of Hermeneutics to Literary Translation第30-32页
CHAPTER Ⅳ A HERMENEUTIC STUDY ON THE TWO CHINESE VERSIONSOF OLIVER TWIST第32-59页
    4.1 The Two Chinese Versions of Oliver Twist第32-34页
        4.1.1 Charles Dickens and Oliver Twist第32-33页
        4.1.2 The Two Chinese Translators of Oliver Twist第33-34页
    4.2 Different Interpretations Due to the Historicity of Understanding第34-41页
        4.2.1 In Terms of Historical Backgrounds第34-38页
        4.2.2 In Terms of Personal Experiences第38-41页
    4.3 Achievement of Fusion of Horizons第41-50页
        4.3.1 In the Linguistic Aspect第41-45页
        4.3.2 In the Cultural Aspect第45-50页
    4.4 Different Styles of the Two Versions Due to Effective History第50-59页
        4.4.1 Rong Rude’s Domestication and He Wen’an’s Foreignization第50-53页
        4.4.2 Rong Rude’s Literary Charm and He Wen’an’s Plain Style第53-59页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第59-62页
    5.1 Major Findings第59-60页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第60-62页
REFERENCES第62-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下《野性的呼唤》两个中译本的比较研究
下一篇:文学文体学视角下《边城》两个英译本的比较研究