首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外国人名汉译对策--Encyclopedia of Translation Studies翻译实践报告

中文摘要第8-9页
ABSTRACT第9页
第一章 引言第10-11页
    1.1 任务描述第10页
    1.2 任务意义第10-11页
第二章 任务过程第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译后校改第12-13页
第三章 人名翻译原则第13-16页
    3.1 约定俗成第13-14页
    3.2 名从主人第14-15页
    3.3 行业标准第15-16页
第四章 案例分析第16-23页
    4.1 音译法第16-18页
    4.2 拆译合成法第18-21页
    4.3 回译法第21-22页
    4.4 回译法+字符转码第22-23页
第五章 实践总结第23-24页
附录第24-68页
参考文献第68-69页
致谢第69-70页
个人简况及联系方式第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:英文小说中人称代词的翻译--以Sentimental Tommy为例
下一篇:说明性文本中逻辑关系和空间关系的体现与翻译--以《山西湿地》翻译为例