中文摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
第一章 引言 | 第10-11页 |
1.1 任务描述 | 第10页 |
1.2 任务意义 | 第10-11页 |
第二章 任务过程 | 第11-13页 |
2.1 译前准备 | 第11-12页 |
2.2 翻译过程 | 第12页 |
2.3 译后校改 | 第12-13页 |
第三章 人名翻译原则 | 第13-16页 |
3.1 约定俗成 | 第13-14页 |
3.2 名从主人 | 第14-15页 |
3.3 行业标准 | 第15-16页 |
第四章 案例分析 | 第16-23页 |
4.1 音译法 | 第16-18页 |
4.2 拆译合成法 | 第18-21页 |
4.3 回译法 | 第21-22页 |
4.4 回译法+字符转码 | 第22-23页 |
第五章 实践总结 | 第23-24页 |
附录 | 第24-68页 |
参考文献 | 第68-69页 |
致谢 | 第69-70页 |
个人简况及联系方式 | 第70-71页 |