首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《人眼:社会中的艺术》和《论谎言、秘密与沉默》(节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 翻译项目背景第8-10页
    1.1 项目来源第8页
    1.2 项目意义第8-9页
    1.3 项目报告结构第9-10页
第二章 关于原文第10-13页
    2.1 关于作者第10-11页
    2.2 原文版本第11页
    2.3 主要内容介绍第11-12页
    2.4 原文分析第12-13页
第三章 质量控制第13-25页
    3.1 翻译重难点问题第13页
    3.2 准备工作第13-14页
    3.3 翻译理论与方法的选择问题第14页
    3.4 运用理论方法解决重难点问题第14-25页
        3.4.1 词汇的翻译第15-20页
            3.4.1.1 专有名词的翻译第15-16页
            3.4.1.2 形容词的翻译第16-17页
            3.4.1.3 名词的词性转换第17-18页
            3.4.1.4 词语的引申翻译第18-20页
        3.4.2 句子的翻译第20-25页
            3.4.2.1 主语的处理第20-21页
            3.4.2.2 增译法第21-22页
            3.4.2.3 被动语态的翻译第22-23页
            3.4.2.4 定语从句的翻译第23-25页
第四章 实践总结第25-27页
    4.1 翻译启示第25页
    4.2 翻译教训第25-26页
    4.3 待解决问题第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-106页
    附录1 原文第28-72页
    附录2 译文第72-106页
致谢第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:英国学校语音教学模式调查研究
下一篇:疾病类新闻报道中的概念隐喻研究--以2014年西非埃博拉疫情的新闻报道为例