首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

传播学视角下的旅游网站翻译--以Travelocity网站文章英汉翻译为个案

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第6-8页
    1.1 研究背景第6-7页
    1.2 论文结构第7页
    1.3 翻译项目简介第7-8页
第二章 传播学和旅游翻译第8-10页
    2.1 传播学含义第8页
    2.2 翻译作为传播的本质第8-9页
    2.3 传播学对旅游网站文本翻译的启示第9-10页
第三章 传播学 5W模式下的旅游英语翻译研究第10-13页
    3.1 5W模式简介第10页
    3.2 5W模式下的旅游英语翻译研究第10-13页
        3.2.1 从传播者(Who)方面分析第10-11页
        3.2.2 从传播内容(Say what)方面分析第11页
        3.2.3 传播手段(In which channel)方面分析第11-12页
        3.2.4 从传播对象(To whom)方面分析第12页
        3.2.5 传播效果(With what effect)方面分析第12-13页
第四章 个案研究:Travelocity网站关于拉斯维加斯内容的传播学分析第13-23页
    4.1 对译者的要求第14-18页
        4.1.1 控制分析第14-16页
        4.1.2 内容分析第16-18页
    4.2 媒介分析第18-19页
    4.3 受众分析第19-20页
    4.4 效果分析第20-23页
第五章 总结第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-85页
致谢第85-87页
附件第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《“中国老天地”项目介绍》汉译英实践报告
下一篇:软件本地化的流程和文本翻译分析--以剑译公司软件本地化项目为例