| 中文摘要 | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 任务描述 | 第10-12页 |
| 第二章 任务过程 | 第12-13页 |
| 第三章 案例分析 | 第13-19页 |
| ·旅游景点介绍英译的文本特点 | 第13页 |
| ·道教旅游文化翻译中的文化误读现象 | 第13-14页 |
| ·道教旅游文化翻译策略 | 第14-19页 |
| ·从功能目的论角度讨论道教旅游文化翻译策略 | 第14-15页 |
| ·从关联论角度讨论道教旅游文化翻译策略 | 第15-16页 |
| ·从变译理论角度讨论道教旅游文化翻译策略 | 第16-17页 |
| ·从功能对等理论角度讨论道教旅游文化翻译策略 | 第17-19页 |
| 第四章 实践总结 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 附录 | 第23-56页 |
| 致谢 | 第56-57页 |
| 个人简况及联系方式 | 第57-58页 |
| 承诺书 | 第58-59页 |