首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Gen Condition Contract翻译实践报告--从词汇和句法角度看工程合同文本的翻译

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 任务描述第8-9页
第二章 任务过程第9-11页
   ·译前准备第9页
   ·翻译过程第9页
   ·译后校改第9-11页
第三章 案例分析第11-20页
   ·工程合同汉译中情态动词的处理第11-13页
   ·工程合同汉译中被动语态的处理第13-15页
   ·工程合同汉译中从句的处理第15-20页
     ·状语从句的处理第15-18页
     ·定语从句的处理第18-20页
第四章 实践总结第20-22页
附录第22-61页
参考文献第61-62页
致谢第62-63页
个人简况及联系方式第63-64页
承诺书第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《燃煤电厂项目业主要求》“范围说明”部分的翻译报告
下一篇:道教旅游文化翻译策略研究--以山西道教旅游景点介绍翻译任务为例