首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

全译策略下的模拟口译现场实践报告--以“俄罗斯联邦总统弗拉基尔·普京向俄罗斯联邦议会作的2007年国情咨文”为例

摘要第1-4页
реферат第4-6页
1 口译任务第6-8页
   ·口译任务及发表者简介第6页
   ·国情咨文简介第6-7页
   ·口译形式第7页
   ·口译目标第7-8页
2 口译的准备第8-11页
   ·长期准备第8页
   ·短期准备第8页
   ·此次口译活动的准备第8-11页
     ·相关主题内容的准备第8-9页
     ·可能会用到的词汇搜集第9-11页
3 模拟现场口译策略的选择及简介第11-15页
   ·全译策略简介第11-12页
   ·全译方法第12-15页
4 交替口译模拟现场及口译过程中的全译策略翻译技巧第15-21页
   ·对等式全译法第15-16页
   ·増加式全译法第16-17页
   ·删减式全译法第17-18页
   ·移动式全译法第18-19页
   ·交换式全译法第19页
   ·拆分式全译法第19-20页
   ·融合式全译法第20-21页
5 收获与不足第21-24页
   ·认识不足和储备不足第21页
   ·翻译中的错误和缺陷第21-23页
   ·取得的收获第23-24页
参考文献第24-26页
致谢第26-27页
附录第27-95页
 附录一第27-58页
 附录二第58-77页
 附录三第77-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告--中国农村教育:赋权国家,赋权人民
下一篇:新疆师范大学首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告