首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新疆师范大学首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
1 引言第6-7页
   ·口译任务源起第6页
   ·口译任务介绍第6页
   ·发言人报告内容简介第6-7页
2. 译前准备第7-12页
   ·翻译准备第7-10页
     ·使用可靠工具查找第7-8页
     ·结合语境和工具翻译第8-9页
     ·参考网络释意第9-10页
   ·其它相关准备第10-12页
     ·场地熟悉第10页
     ·健康准备第10-11页
     ·心理准备第11-12页
3.翻译理论第12-15页
   ·巴黎释意学派翻译理论第12页
   ·释意学派的口译程序第12-15页
4.释意理论在本次实践中的运用第15-19页
   ·原语理解第15-16页
   ·脱离原语语言外壳第16-17页
   ·译语重新表达第17页
   ·本次实践中理论运用的缺点第17-19页
5.口译实践反思与感悟第19-21页
   ·非语言信息不足的准备第19页
   ·实践感悟:团队力量第19-21页
参考文献第21-22页
在读期间发表的论文第22-23页
后记第23-24页
附录第24-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:全译策略下的模拟口译现场实践报告--以“俄罗斯联邦总统弗拉基尔·普京向俄罗斯联邦议会作的2007年国情咨文”为例
下一篇:高中学生英语作文中词汇产出水平的研究--以阿勒泰市地区二中为例