首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从美学角度看中诗英译中补偿策略的运用

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·The Origin of the Study第8-10页
   ·Aims and Significance of the Study第10-11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-26页
   ·Translation Aesthetics第14-17页
   ·Aesthetic Perspectives of Poems第17-18页
   ·Previous Studies on Translation Compensation Methods第18-20页
   ·Overview of Poem Translation Compensation第20-22页
   ·Research Methods第22-26页
Chapter Three Compensation with a Different Device第26-38页
   ·Sound Defaults and Compensation第26-30页
     ·Compensation Effects upon Rhythm and Rhyme第26-30页
     ·Conclusion of Compensation Effects upon Sound第30页
   ·Form Defaults and Compensation第30-38页
     ·From Three-line to Five-line Poem Translation第32-34页
     ·Over Six-line Poem Translation第34-37页
     ·Conclusion of Compensation Effects upon Form第37-38页
Chapter Four Rhetoric Defaults and Compensation第38-46页
   ·Compensation Effects upon Lexical Level Rhetoric第38-42页
   ·Compensation Effects upon Syntactic Level Rhetoric第42-44页
   ·Compensation Effects upon Phonetic Level Rhetoric第44-46页
Chapter Five Image Defaults and Compensation第46-53页
   ·Images That Are Maintained in Translation第47-49页
   ·Images That Are Changed in Translation第49-51页
   ·Conclusion of Compensation Effects upon Image第51-53页
Chapter Six Conclusion第53-56页
   ·Major findings第53-55页
   ·Limitations and Further Study第55-56页
REFERENCES第56-59页
攻读学位期间发表的学术论文第59-61页
浙江师范大学学位论文诚信承诺书第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性视角下的韩南英译《十二楼》研究
下一篇:女性译者的主体性研究—析戴乃迭英译《沉重的翅膀》