| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 任务描述 | 第7页 |
| 论文侧重点 | 第7页 |
| 论文基本结构 | 第7-8页 |
| 第一章 翻译文本与原则 | 第8-13页 |
| ·引言 | 第8页 |
| ·目标文本的语言定位 | 第8页 |
| ·翻译中的“对等”原则 | 第8-9页 |
| ·功能对等原则介绍 | 第9-12页 |
| ·小结 | 第12-13页 |
| 第二章 翻译案例分析 | 第13-30页 |
| ·引言 | 第13页 |
| ·词性 | 第13-19页 |
| ·动词化 | 第13-16页 |
| ·四字格 | 第16-19页 |
| ·句法 | 第19-25页 |
| ·长句 | 第19-22页 |
| ·插入语 | 第22-25页 |
| ·同构体 | 第25-29页 |
| ·小结 | 第29-30页 |
| 结论 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-32页 |
| 附录一:英文原文 | 第32-52页 |
| 附录二:中文译文 | 第52-70页 |
| 在学期间的研究成果 | 第70-71页 |
| 致谢 | 第71页 |