致谢 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
目录 | 第7-8页 |
一、引言 | 第8-9页 |
二、文献综述 | 第9-14页 |
(一) 国外研究成果 | 第9-12页 |
(二) 国内研究成果 | 第12-13页 |
(三) 选择何种翻译转换分析模型 | 第13-14页 |
三、从翻译转换看《他乡暖阳——美国大迁徙史诗》的翻译 | 第14-26页 |
(一) 翻译转换分析模型 | 第14-15页 |
(二) 《他乡暖阳——美国大迁徙史诗》案例分析 | 第15-26页 |
1. 句内转换 | 第15-21页 |
·层次转换 | 第15-16页 |
·结构转换 | 第16-19页 |
·类别转换 | 第19-21页 |
·单位转换 | 第21页 |
2. 句外转换 | 第21-26页 |
·语义转换 | 第21-22页 |
·衔接转换 | 第22-23页 |
·语用转换 | 第23-24页 |
·修辞转换 | 第24页 |
·风格转换 | 第24-26页 |
四、结语 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-29页 |
附录一:翻译实践英文原文 | 第29-57页 |
附录二:翻译实践中文译文 | 第57-81页 |