| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一、引言 | 第8-9页 |
| 二、文献综述 | 第9-14页 |
| (一) 国外研究成果 | 第9-12页 |
| (二) 国内研究成果 | 第12-13页 |
| (三) 选择何种翻译转换分析模型 | 第13-14页 |
| 三、从翻译转换看《他乡暖阳——美国大迁徙史诗》的翻译 | 第14-26页 |
| (一) 翻译转换分析模型 | 第14-15页 |
| (二) 《他乡暖阳——美国大迁徙史诗》案例分析 | 第15-26页 |
| 1. 句内转换 | 第15-21页 |
| ·层次转换 | 第15-16页 |
| ·结构转换 | 第16-19页 |
| ·类别转换 | 第19-21页 |
| ·单位转换 | 第21页 |
| 2. 句外转换 | 第21-26页 |
| ·语义转换 | 第21-22页 |
| ·衔接转换 | 第22-23页 |
| ·语用转换 | 第23-24页 |
| ·修辞转换 | 第24页 |
| ·风格转换 | 第24-26页 |
| 四、结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-29页 |
| 附录一:翻译实践英文原文 | 第29-57页 |
| 附录二:翻译实践中文译文 | 第57-81页 |