Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第9-14页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Significance of the Research | 第10-11页 |
·Research Questions | 第11-12页 |
·Research Methodology | 第12-13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter Ⅱ Review of Literature | 第14-22页 |
·About the Author of Moment in Peking | 第14-17页 |
·Introduction to Lin Yutang | 第14-15页 |
·Studies on Lin Yutang at Home and Abroad | 第15-17页 |
·About the Book Moment in Peking | 第17-19页 |
·About the Translations of Moment in Peking | 第19-22页 |
·Introduction to the Translations and Translators | 第19-21页 |
·Studies on the Translations of Moment in Peking in China | 第21-22页 |
Chapter Ⅲ Skopos Theory as a Theoretical Framework | 第22-30页 |
·The Functional Linguistic Theories Applied in Translation Studies | 第22-24页 |
·The German Functionalism: Skopos Theory Reviewed | 第24-30页 |
·The Definition and History of Skopos Theory | 第24-25页 |
·Basic Rules of Skopos Theory | 第25-27页 |
·Evaluations of Skopos Theory | 第27-28页 |
·Skopos Theory Applied in Translation Studies | 第28-30页 |
Chapter Ⅳ Case Study on the Five Translations of Moment in Peking | 第30-57页 |
·Different Skopos Designed by Translators | 第30-33页 |
·On the Structural Level—the Representation of the Title, the Subtitles and the Dedication | 第33-37页 |
·On the Syntactical Level—the Reproduction of Sentences | 第37-42页 |
·On the Lexical Level—the Rendition of Culture-Specific Terms | 第42-57页 |
·Translation Strategies Concerning Culture-Specific Terms | 第43-45页 |
·The Material Culture-Specific Terms | 第45-48页 |
·The Social Culture-Specific Terms | 第48-52页 |
·The Linguistic Culture-Specific Terms | 第52-57页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第57-60页 |
·Major Findings | 第57-59页 |
·Limitations and Suggestions for Future Research | 第59-60页 |
References | 第60-64页 |
Appendix Translation Strategies Concerning the 50 Culture-Specific Terms | 第64-68页 |
附件 | 第68页 |