首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

《当今的生活规划—德国年轻人想要如何生活》节译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Danksagung第6-7页
Inhaltsverzeichnis第7-9页
1. Einleitung第9-13页
     ·Hintergrund des Projekts第9-10页
     ·Sinn und Zweck des Projekts第10-11页
     ·Aufbau des Berichts第11-13页
2. Theoretische Grundlagen第13-18页
     ·übersetzungsorientierte Texttypologie第13-15页
     ·Skopostheorie第15-18页
3. Analyse des Ausgangstextes第18-23页
     ·Inhalt des Textes第18-20页
     ·Positionierung des Texttyps第20-21页
     ·Auswahl der übersetzungsstrategien第21-23页
4. übersetzungsprobleme und –strategien第23-33页
     ·Lexikalische Lücken第23-29页
       ·Kulturspezifische Elemente第23-27页
         ·Politischer Wortschatz第24-26页
         ·W?rter mit der geschichtlichen Hintergründen第26-27页
       ·Fachw?rter第27-29页
     ·Parenthese第29-33页
       ·Gedankenstrichen第29-30页
       ·Kommata第30-31页
       ·Klammern第31-33页
5. Zusammenfassung第33-34页
Literaturverzeichnis第34-36页
Anhang1 übersetzter Text第36-52页
Anhang 2 Originaler Text第52-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:“智能城市柏林”节译报告
下一篇:《中国走向世界:不完全大国》(第七章)翻译报告