首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

“智能城市柏林”节译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Danksagung第6-9页
1 Einleitung第9-14页
   ·Der Ausgangstext des übersetzungsprojektes第9-11页
     ·Der Herausgeber des Ausgangstextes第9-10页
     ·Hauptinhalt des Ausgangstextes第10-11页
   ·Die Bedeutung des übersetzungsprojektes第11-13页
   ·Die Struktur des vorliegenden übersetzungsberichtes第13-14页
2 Die übersetzungstheorie und Analyse des Ausgangstextes第14-21页
   ·Theoretischer Rahmen第14-19页
     ·übersetzungsorientierte Texttypologie ( Katharina Rei? )第14-17页
     ·Die Translationstypen ( Christiane Nord )第17-19页
   ·Die Analyse des Texttyps und die Auswahl der übersetzungsstrategien第19-21页
     ·Das Festlegendes Texttyps第19页
     ·Zur Wahl der übersetzungsstrategien第19-21页
3 Die Umsetzung der übersetzungsstrategien in die Praxis第21-30页
   ·Vor der übersetzung第21-22页
   ·W?hrend der übersetzung第22-28页
     ·Fachw?rter, Fremdw?rter und Abkürzungen第23-24页
     ·Die Konjunktion第24-26页
     ·Die übersetzung vom Titel第26-28页
   ·Nach der übersetzung第28-30页
4 Zusammenfassung第30-32页
Literaturverzeichnis第32-34页
Anhang 1: übersetzer Text第34-48页
Anhang 2: Originaler Text第48-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《印象主义》节译报告
下一篇:《当今的生活规划—德国年轻人想要如何生活》节译报告