Acknowledgements | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
汉语原文 | 第10-22页 |
英语译文 | 第22-42页 |
前言 | 第42页 |
1 翻译任务描述 | 第42-43页 |
·翻译任务来源 | 第42-43页 |
·翻译文本简述 | 第43页 |
·翻译项目意义 | 第43页 |
2 翻译过程 | 第43-45页 |
·译前准备 | 第43-44页 |
·翻译初稿 | 第44-45页 |
·修改稿 | 第45页 |
·终稿 | 第45页 |
3 翻译案例分析 | 第45-59页 |
·词汇方面 | 第45-50页 |
·词义选择 | 第45-46页 |
·词义转换 | 第46-47页 |
·词类转换 | 第47-48页 |
·补充 | 第48-49页 |
·省略与替代 | 第49-50页 |
·句子结构方面 | 第50-55页 |
·语序类 | 第50-53页 |
·组合类 | 第53-54页 |
·转换类 | 第54-55页 |
·其他方面 | 第55-59页 |
·成语的翻译 | 第55-56页 |
·习语的翻译 | 第56-57页 |
·网络流行语的翻译 | 第57-58页 |
·人名、专有名词与中国特色词汇等的翻译 | 第58-59页 |
4 翻译实践总结 | 第59页 |
结语 | 第59-60页 |
参考文献 | 第60-62页 |