首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语料库辅助下的政府工作报告翻译转换研究

Abstract第1-4页
摘要第4-7页
Introduction第7-11页
Chapter One Literature Review第11-26页
   ·Corpus-aided Language and Translation Study第11-19页
     ·The Definition and Development of Corpus第11-14页
     ·The Types and Application of Corpus第14-15页
     ·Corpus Translation Study第15-19页
   ·Political Document Translation第19-26页
     ·Features of Political Document第21-24页
     ·Principles of Political Document Translation第24-26页
Chapter Two Theoretical Framework第26-35页
   ·Concepts of Translation Shifts Theory第26-27页
   ·Development of Translation Shifts第27-35页
     ·Translation Shifts on Linguistic Level第28-31页
     ·Translation Shifts on non-Linguistic Level第31-35页
Chapter Three Applications of Translation Shifts第35-55页
   ·Linguistic Shifts in the Report on the Work of the Government (micro perspective)第35-50页
     ·Level Shifts第35-39页
     ·Category Shifts第39-50页
   ·Non-Linguistic Shifts in the Report on the Work of the Government(macro perspective)第50-55页
     ·Textual Shifts第50-51页
     ·Shifts on Figures of Speech第51-52页
     ·Semantic Shifts第52-53页
     ·Pragmatic Shifts第53-55页
Conclusion第55-57页
Bibliography第57-61页
Acknowledgements第61-62页
作者简介第62页
攻读硕士学位期间研究成果第62-64页
Appendix 1第64-68页
Appendix 2第68-70页
Appendix 3第70-74页
Appendix 4第74-76页
Appendix 5第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:功能目的论视角下《百家讲坛》中文化负载词的翻译研究
下一篇:基于生态翻译学的景点简介英译研究