首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论视角下《百家讲坛》中文化负载词的翻译研究

Abstract第1-4页
摘要第4-7页
Introduction第7-9页
Chapter One Literature Review第9-23页
   ·Language, Culture and Translation第9-15页
     ·Definitions of Language, Culture and Translation第9-12页
     ·Relationships Between Language, Culture and Translation第12-15页
   ·Culture-Loaded Words第15-19页
     ·Definitions of Culture-Loaded Words第15-16页
     ·Classifications of Culture-Loaded Words第16-18页
     ·Characteristics of Culture-Loaded Words第18-19页
   ·Translation of Chinese Culture-Loaded Words第19-20页
     ·Significance of the Translation of Chinese Culture-Loaded Words第19-20页
     ·Translatability of Chinese Culture-Loaded Words第20页
   ·Previous Study of Culture-Loaded Words Abroad and at Home第20-23页
Chapter Two Theoretical Framework第23-27页
   ·Skopos Theory第23-24页
   ·Basic Rules of Skopos Theory第24-27页
     ·Skopos Rule第24-25页
     ·Coherence Rule第25页
     ·Fidelity Rule第25-27页
Chapter Three A Case Study on the Translation of Culture-Loaded Words in LectureRoom第27-52页
   ·Basic Principles in Translating Culture-Loaded Words第27页
   ·Factors Considered in Translating Culture-Loaded Words第27-33页
     ·Skopos of Translation第28-29页
     ·Text Type第29-32页
     ·Acceptability of Target Readers第32-33页
     ·Context第33页
   ·Translation Strategies of Culture-Loaded Words第33-52页
     ·Transliteration第34-37页
     ·Literal Translation第37-39页
     ·Free Translation第39-45页
     ·Annotation第45-48页
     ·Omission第48-52页
Chapter Four Enlightenments,Limitations and Suggestions第52-54页
   ·Enlightenments第52-53页
   ·Limitations and Suggestions第53-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-58页
Acknowledgments第58-59页
作者简介第59页
攻读硕士学位期间研究成果第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:生态化视角下的大学英语课堂沉默现象研究
下一篇:语料库辅助下的政府工作报告翻译转换研究