首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于生态翻译学的景点简介英译研究

Abstract第1-4页
摘要第4-7页
Introduction第7-9页
Chapter One Literature Review第9-18页
   ·Review of the Studies on Eco-translatelogy第9-14页
     ·Origin of Eco-translatology第9-10页
     ·Previous Studies on Eco-translatology第10-14页
   ·Review of the Studies on Tourism Translation第14-18页
     ·Previous Studies on Tourism Translation第14-15页
     ·Previous Studies on Chinese-English Translation of Tourist Attraction Introductions第15-18页
Chapter Two Theoretic Framework第18-25页
   ·Philosophical Foundation of Eco-translatology第18-20页
   ·Definitions of Eco-translatology第20页
   ·Core Notions of Eco-translatology第20-25页
     ·Translational Eco-environment第20-21页
     ·Translation Process under Eco-translatology第21-22页
     ·Translation Principle第22-23页
     ·Translation Method of Eco-translatology第23-25页
Chapter Three Data Collection and Methodology第25-28页
   ·Data Sources第25-26页
   ·Research Questions第26页
   ·Research Method第26页
   ·Research Procedure第26-28页
Chapter Four Eco-translatology-oriented Analysis of Chinese-English Translation of TouristAttraction Introductions第28-58页
   ·Problems in Translation of Tourist Attraction Introductions第28-37页
     ·Problems in Linguistic Level第28-32页
     ·Problems in Cultural Level第32-34页
     ·Problems in Communicative Dimension第34-37页
   ·Causes behind the Problems第37-41页
     ·Negligence of the Translational Eco-environment第38-39页
     ·Translators' Adaptation第39-40页
     ·Translators' Selection第40-41页
   ·Adaptive Selection in Multi-dimensions during Translating Process第41-54页
     ·Adaptive Selection in Linguistic Dimension第42-44页
     ·Adaptive Selection in Cultural Dimension第44-48页
     ·Adaptive Selection in Communicative Dimension第48-54页
   ·Possible Ways to Improve the Translation of Tourist Attraction Introductions第54-58页
     ·Requirements for Translators第54-56页
     ·Improving the Public's Awareness第56-57页
     ·Enhancing Government's Monitor第57-58页
Chapter Five Findings and Implications,Limitations and Suggestions第58-61页
   ·Major Findings第58-59页
   ·Implications of the Study第59-60页
   ·Limitations and Suggestions第60-61页
Conclusion第61-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66-67页
作者简介第67页
攻读硕士学位期间研究成果第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:语料库辅助下的政府工作报告翻译转换研究
下一篇:非语言交际中的日本“和文化”的研究--以“体态语”为中心