| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-10页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第10-15页 |
| ·Introduction to Business Report | 第10页 |
| ·Analysis of the Source Texts | 第10-15页 |
| ·Introduction to Source Text | 第11页 |
| ·Syntactic features | 第11-13页 |
| ·Passive voice | 第11-12页 |
| ·Complex sentence | 第12-13页 |
| ·Linguistic Features | 第13-15页 |
| ·Accuracy | 第13-14页 |
| ·Brevity | 第14页 |
| ·Clarity | 第14-15页 |
| Charter Two Guiding Theory: Functional Equivalence | 第15-17页 |
| ·Description of the Theory | 第15-16页 |
| ·Significance of the Theory to the Translation of USB Annual Report 2012 | 第16-17页 |
| Chapter Three Translation of UBS Annual Report 2012 | 第17-24页 |
| ·Lexical Translation | 第17-18页 |
| ·Translation of Sentences | 第18-22页 |
| ·Linear Translation | 第18-19页 |
| ·Reverse Translation | 第19-20页 |
| ·Separate Translation | 第20-21页 |
| ·Synthetic Translation | 第21-22页 |
| ·Reflections of the translation | 第22-24页 |
| Chapter Four CONCLUSION | 第24-26页 |
| REFERENCE | 第26-27页 |
| Appendix A | 第27-54页 |
| Appendix B | 第54-72页 |