首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

李白诗歌翻译陌生化效果分析

中文摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-18页
   ·Studies of Defamiliarization in translation第12-14页
   ·Chinese poetry translation第14-15页
   ·Translation of Li Bai's Poetry第15-18页
     ·Li Bai and His Poetry第15-16页
     ·An Overview on Translation of Li Bai's Poetry第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework of the thesis第18-29页
   ·Defamiliarization第18-24页
     ·Shklovsky's Definition of Defamiliarization第18-21页
     ·Nature of Defamiliarization第21-24页
   ·Application of Defamiliarization in Poetry Translation第24-29页
     ·Words and Phrases第25页
     ·Syntax第25-27页
     ·Figures of Speech第27-29页
Chapter Four The ANALYSIS of Defamiliarization in Li Bai's PoetryTranslation第29-56页
   ·In Terms of Poetry Translation第29-49页
     ·At the Level of Text Type第29-37页
     ·At the Level of Words and Phrases第37-43页
     ·At the Level of Syntax第43-47页
     ·At the Level of Figures of Speech第47-49页
   ·In Terms of Aesthetic Preference第49-51页
   ·In Terms of Readers' Appreciation第51-56页
Chapter Five Conclusion第56-64页
   ·A Summary of Major Findings第56-59页
   ·Limitations of the Study第59-63页
   ·Recommendations for Future Studies第63-64页
Bibliography第64-66页
Acknowledgements第66-67页
在读期间科研成果目录第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:医患信任危机问题研究
下一篇:目的论视角下的外国化妆品品名汉译