摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Introduction | 第9-14页 |
·Significance of the Study | 第9-10页 |
·Objectives of the Study | 第10-11页 |
·Methods of the Research | 第11-12页 |
·Structure of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-23页 |
·Previous Studies on Functionalist Skopos Theory of Translation Abroad | 第14-17页 |
·Previous Studies on Functionalist Skopos Theory of Translation in China | 第17-23页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第23-30页 |
·Katharina Reiss: Text Typology | 第23-26页 |
·Hans J. Vermeer: Skopos Theory and Beyond | 第26-27页 |
·Justa Holz-M nt rri: Translational Action | 第27-28页 |
·Christiane Nord: Function and Loyalty | 第28-30页 |
Chapter Three Functionalist Analysis of Report on the Work of the Government 2013 | 第30-49页 |
·Overview of Report on the Work of the Government | 第30-36页 |
·Writing Process of Report on the Work of the Government | 第30-33页 |
·Main Contents of Report on the Work of the Government | 第33-34页 |
·Language Style of Report on the Work of the Government | 第34-36页 |
·Text Type Analysis of Report on the Work of the Government 2013 | 第36-39页 |
·Translation-oriented Text Analysis of Report on the Work of the Government 2013 | 第39-46页 |
·Extratextual Factors | 第41-44页 |
·The Intended Text Function of Report on the Work of the Government 2013 | 第41-42页 |
·The Addressees of Report on the Work of the Government 2013 | 第42页 |
·The Time and Place of Text Reception of Report on the Work of the Government 2013 | 第42-43页 |
·The Medium of Report on the Work of the Government 2013 | 第43页 |
·The Motive of Report on the Work of the Government 2013 | 第43-44页 |
·Intratextual Features | 第44-46页 |
·Reader Reception Discussion on English Report on the Work of the Government | 第46-49页 |
Chapter Four Functionalist Translation Principles and Strategies of Report on the Work of the Government 2013 | 第49-68页 |
·Translation Principles of Publicity-oriented Materials | 第49-51页 |
·Translation Principles of Report on the Work of the Government 2013 from the Perspective of Skopos Theory | 第51-53页 |
·Functionalist Translation Strategies of Report on the Work of the Government 2013 | 第53-68页 |
·Translation of Report on the Work of the Government 2013 at Lexical Level | 第53-59页 |
·Translation of Repetition | 第53-55页 |
·Translation of Abbreviations with Numbers | 第55-57页 |
·Translation of Words with Chinese Characteristics | 第57-59页 |
·Translation of Report on the Work of the Government 2013 at Syntactical Level | 第59-64页 |
·Translation of Zero-subject Sentences | 第59-61页 |
·Translation of Parallel Sentences | 第61-63页 |
·Translation of Long Sentences | 第63-64页 |
·Translation of Report on the Work of the Government 2013 at Textual Level | 第64-68页 |
·References | 第65-66页 |
·Conjunctions | 第66-68页 |
Chapter Five Conclusion | 第68-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |