| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Significance | 第10页 |
| ·Research Objectives | 第10-11页 |
| ·Methodology | 第11页 |
| ·Thesis Structure | 第11-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-21页 |
| ·Previous Studies on Postcolonial Translation Studies | 第12-17页 |
| ·Previous Studies on Postcolonial Translation Theory Abroad | 第12-14页 |
| ·Previous Studies on Postcolonial Translation Theory in China | 第14-17页 |
| ·Previous Studies on Fusang | 第17-21页 |
| ·Previous Studies on Fusang Abroad | 第18-19页 |
| ·Previous Studies on Fusang in China | 第19-21页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第21-29页 |
| ·The Origin of the Postcolonial Translation Theory | 第21-22页 |
| ·The Development and Characteristics of the Postcolonial Translation Theory | 第22-24页 |
| ·Key Terms of the Postcolonial Translation Theory | 第24-29页 |
| ·Orientalism | 第24-26页 |
| ·Ambivalence and Hybridity | 第26-29页 |
| Chapter Three A Study on the Translation of Fusang from the Postcolonial Perspective | 第29-61页 |
| ·Orientalism in the Translation of Fusang | 第29-44页 |
| ·Cathy Silber the Translator: A White Woman Orientalist in the Postcolonial Context | 第29-31页 |
| ·Cover Design of the Translation of Fusang | 第31-35页 |
| ·Books Reviews and Recommendations | 第35-43页 |
| ·Translation of the Title | 第43-44页 |
| ·Ambivalence and Hybridity in the Translation of Fusang | 第44-61页 |
| ·Ambivalence and Hybridity of the Translator | 第45-46页 |
| ·Translation of Images | 第46-61页 |
| ·Translation of the Image of Fusang | 第47-54页 |
| ·Translation of the Image of Chris | 第54-57页 |
| ·Translation of the Image of Da Yong | 第57-61页 |
| Conclusion | 第61-64页 |
| Works Cited | 第64-67页 |