| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Contents | 第8-9页 |
| 1 Introduction | 第9-11页 |
| ·Pre-translation process | 第9-10页 |
| ·Translation process | 第10-11页 |
| 2 Analysis of A Brief History of the Western World | 第11-13页 |
| ·A Brief Introduction to the Writer and the Book | 第11页 |
| ·Contents and Features of the Excerpted Part | 第11-13页 |
| 3 Functional Equivalence Theory of Eugene Nida | 第13-15页 |
| ·The overview of Eugene Nida's Translation Theory | 第13页 |
| ·Functional Equivalence Theory | 第13-14页 |
| ·The application of the Functional Equivalence Theory in translation | 第14-15页 |
| 4 Functional Equivalence Theory Embodied in the Translation of the Excerpted Part/Translation Methods According to Functional Equivalence Theory | 第15-23页 |
| ·The Domestication methods for Lexical Equivalence | 第15-17页 |
| ·Culture-loaded Words | 第15-16页 |
| ·Word Formation | 第16-17页 |
| ·The methods for Syntactical Equivalence | 第17-20页 |
| ·Addition | 第17-18页 |
| ·Long Sentence Division | 第18-19页 |
| ·Negation | 第19-20页 |
| ·The methods for Discourse Equivalence | 第20-23页 |
| ·Logical Reconstruction | 第20-23页 |
| 5 Conclusion | 第23-25页 |
| References | 第25-27页 |
| Appendix | 第27-73页 |