| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-17页 |
| ·Research background | 第11-13页 |
| ·Research significance | 第13页 |
| ·Motivation and methodology | 第13-14页 |
| ·Thesis structure | 第14-17页 |
| Chapter One Literature Review | 第17-25页 |
| ·Studies of Oliver Twist's Chinese translations | 第17-19页 |
| ·Studies of translation norms theory | 第19-21页 |
| ·Application of Toury's translation norms theory | 第21-25页 |
| Chapter Two Translation Norms:A Rationale for Descriptive Translation Study | 第25-41页 |
| ·The origin of translation norms | 第25-28页 |
| ·The notion of translation norms | 第28-32页 |
| ·Translation as a decision-making process | 第29页 |
| ·Translation as a target-oriented activity | 第29-31页 |
| ·Translation as a norm-govemed behavior | 第31-32页 |
| ·The nature of translation norms | 第32-34页 |
| ·Socio-cultural specificity | 第32-33页 |
| ·Instability | 第33-34页 |
| ·Analysis model of translation norms | 第34-38页 |
| ·Toury's translation norms theory | 第34-36页 |
| ·Interrelationship of the three norms | 第36-38页 |
| ·Translation norms and descriptive translation studies | 第38-41页 |
| Chapter Three Norms Governing the Selection of Oliver Twist as the Source Text | 第41-61页 |
| ·Social ideology influencing the source-text selection | 第41-47页 |
| ·The pre-May 4~(th) period | 第42-43页 |
| ·The enlightenment period | 第43-45页 |
| ·The Republic period | 第45-47页 |
| ·Readers' expectancy of the source text | 第47-51页 |
| ·The pre-May 4~(th) period | 第47-48页 |
| ·The enlightenment period | 第48-50页 |
| ·The Republic period | 第50-51页 |
| ·Translation policy of the publishers | 第51-55页 |
| ·Translation policy of The Commercial Press | 第52-53页 |
| ·Translation policy of Camel Publishing House | 第53-54页 |
| ·Translation policy of Shanghai Translation Publishing House | 第54-55页 |
| ·Translators' idiosyncrasies and balance of constraints | 第55-61页 |
| ·Lin Shu's intentionality in source text selection | 第56-57页 |
| ·Jiang Tianzuo's intentionality in source text selection | 第57-58页 |
| ·Rong Rude's intentionality in source text selection | 第58-61页 |
| Chapter Four Norms Governing the Actual Translating of Oliver Twist | 第61-87页 |
| ·The selection and distribution of linguistic materials | 第61-73页 |
| ·Analysis of linguistic materials | 第61-69页 |
| ·Norms behind the three aspects | 第69-73页 |
| ·The rendering of language style | 第73-87页 |
| ·Analysis of language style | 第73-82页 |
| ·Norms behind the three aspects | 第82-87页 |
| Conclusion | 第87-91页 |
| Bibliography | 第91-97页 |
| Appendix (1) Illustrations of Proper Nouns | 第97-98页 |
| Appendix (2) The Author's Published Essays | 第98-99页 |
| Acknowledgements | 第99-100页 |