首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

艾伯华《中国史》(节选)翻译中的归化与异化策略分析

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
1. Introduction第7-9页
   ·Pre-translation Process第7-8页
   ·Translation Process第8-9页
2. Stylistic Features of A History of China第9-12页
   ·A Brief Introduction of the Writer and the Book第9页
   ·Contents and Features of the Book第9-12页
     ·Main Contents of A History of China第9-10页
     ·Features of the Excerpted Part第10-12页
3. Theories of Domestication and Foreignization第12-16页
   ·Theories about Domestication and Foreignization Abroad第12-14页
     ·Venuti’s Definition of Domestication and Foreignization第12-13页
     ·Translation Theories Proposed by Eugene Nida第13-14页
   ·Theories about Domestication and Foreignization in China第14-15页
   ·Application of Domestication and Foreignization in Translation第15-16页
4. Translation Strategies第16-25页
   ·Application of Domestication Methods第16-24页
     ·Domestication Methods at Lexical Level第16-20页
     ·Domestication Methods at Syntactical Level第20-22页
     ·Domestication Methods at Stylistic Level第22-24页
   ·Application of Foreignization Methods第24-25页
5. Conclusions第25-26页
References第26-27页
Appendix第27-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《论中国》(节译)的文化回译研究
下一篇:抛锚式教学对缓解高职学生英语课堂焦虑的有效性研究